第130章 初抵莫斯科,克格勃的下酒菜! 四合院:从联络员开始的外交官
两天后,京城西郊机场。
一架银白色的伊尔-18客机,静静地停在停机坪上。深秋的寒风,吹得停机坪上的红旗猎猎作响。
刘振东率领的代表团一行人,在与前来送行的王稼祥等人告別后,依次登上了舷梯。
林卫国走在队伍的中间,他只带了一个简单的手提包,里面装著几件换洗衣物和厚厚的笔记本。
“卫国,到了那边,万事小心。”王稼祥在登机前,特意拉住他,低声嘱咐道,“记住,你不是一个人在战斗,整个苏欧司,整个外交部,整个国家,都是你的后盾!”
“我明白,司长。”林卫国重重地点了点头。
飞机起飞,穿过云层,朝著西北方向,向著那座冰冷而庞大的红色帝国心臟飞去。
经过漫长的飞行,飞机终於在莫斯科的谢列梅捷沃机场降落。
当机舱门打开的瞬间,一股夹杂著雪花的寒风,猛地灌了进来,让所有人都打了个哆嗦。
天色阴沉,铅灰色的云层低低地压著城市,让远处的那些史达林式建筑,看上去像一头头蛰伏的钢铁巨兽。
这就是莫斯科。风暴的中心。
林卫国深吸了一口冰冷的空气,他能感觉到,空气中都瀰漫著一种紧张和压抑的味道。
舷梯下,苏大哥外交部的一位副司长,带著几名官员,已经等在了那里。为首的那个俄国人,名叫巴甫洛夫,一脸公式化的笑容,但眼神里却透著一丝难以察觉的审视和傲慢。
“欢迎来到莫斯科,刘副部长同志。”巴甫洛夫上前,和刘振东握了握手,说的是一口流利的中文。
“谢谢你,巴甫洛夫同志。”刘振东不冷不热地回应。
简单的寒暄之后,代表团被引导著上了一辆黑色的海鸥牌轿车和一辆隨行的小巴。
林卫国和刘振东、孙建军等人,被安排在了轿车上。司机是一个看起来很憨厚的中年男人,脸上带著淳朴的笑容。
车子启动后,司机一边开车,一边用一种带著浓重乌克兰口音的俄语,热情地介绍著窗外的景色。
“……看吶,同志们,那是莫斯科大学,我们最伟大的建筑!我们苏大哥的年轻人,都以能在这里读书为荣!”
刘振东和孙建军都只是礼貌性地点点头,他们都懂俄语,但並不想和一个司机多说什么。
林卫国则安静地听著,他从这个司机的口音、用词,甚至是一些语法上的小错误,瞬间就判断出了对方的来路。
克格勃。
这是一个偽装得很好的试探。用一个看似热情、淳朴的“外地司机”,说著一口不標准的俄语,来麻痹代表团的警惕心。如果翻译的水平不够,很可能会听得一知半解,甚至会出错。而如果翻译过於紧张,表现出“我听懂了你在试探我”的姿態,那又落了下乘。
就在这时,那个司机仿佛不经意地,说了一句非常地道的乌克兰俚语。
“我们这儿啊,不像你们中国,地大物博。我们是『一贫如洗』,但我们心里富足!”
字面意思是“像铃鼓一样光溜溜”,是乌克兰地区形容“一贫如洗”的土话。非常生僻,別说外国人,就是很多莫斯科本地的俄国人,都未必听得懂。
他说完,还透过后视镜,意味深长地瞥了林卫国一眼。
坐在旁边的孙建军,眉头立刻皱了起来。他听懂了前面的话,但这句俚语,他完全没听过,根本不知道是什么意思。他正想开口问,却被刘振东一个眼神制止了。
刘振东也不懂,但他选择相信林卫国。
只见林卫国笑了笑,仿佛完全没有察觉到对方的试探。他用一种閒聊的语气,同样以一口標准的、不带任何口音的莫斯科俄语,慢悠悠地回了一句:
寻找田野里的风,这是一句同样古老而生僻的俄罗斯谚语,意思是“做徒劳无功的事情”,或者“白费力气”。
林卫国这句话,一语双关。
表面上,是在客气地回应司机,说他太谦虚了,跟那些无所事事的人比,你的工作很让人羡慕。
本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)