返回资料补充  重生1999,做个投机者导演首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

最新网址:m.92yanqing.net

选人物名称的时候。

我会特意挑选。

西方姓氏,比较有特殊讲究,有些一听就是“贵族感”的姓氏

这些姓氏的翻译常用一些较为古典、庄重或与领地相关的字眼。

带介词(意为“来自…”):这是最强烈的信號。

冯·xxx(德语:von):如冯·哈布斯堡、冯·俾斯麦。这个“冯”字几乎是德国贵族的代名词。

德·xxx(法语:de):如德·蒙莫朗西。

迪·xxx(义大利语:di):如美第奇家族(medici,全称应为 de『 medici)。

直接用地名/城堡名:

波旁(bourbon,法国地区名)

温莎(windsor,英国城堡名)

格里马尔迪(grimaldi,摩纳哥王族,源自义大利地名)

平民的话,这些姓氏的翻译用字通常与职业、父亲或普通环境相关,非常朴实。

职业类:

史密斯(smith,铁匠)

米勒/穆勒(miller/muller,磨坊主)

泰勒(taylor,裁缝)

贝克(baker,麵包师)

费舍尔(fischer,渔夫)

“某某之子”类:

本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页