第二百二十章:技术翻译 四合院:谢採购的科技帝国
单板机学习套件的pcb设计图终於从张维民颤抖的手中完成最后一笔。复杂的线路在硫酸纸上蜿蜒交错,像一幅精密的城市地图。他摘下眼镜,揉了揉布满血丝的眼睛,长长舒了口气。陈生凑过来看,嘖嘖称奇:“小张,你这图画的,比机械厂的图纸还规整!”
“下一步就是做板、蚀刻、打孔、焊接调试了。”张维民声音沙哑,却带著兴奋,“监控程序的汇编代码也快写完了,就差最后调试。”
谢明华接过图纸仔细审视。设计基本符合他的要求,在有限的成本下实现了z80最小系统、键盘输入、七段数码管显示和扩展接口。但他知道,从图纸到稳定可用的產品,还有漫长的路要走。更重要的是,他们需要更前沿的技术信息来叠代设计,需要更广阔的市场视野来定位產品。
就在这天下午,一个意想不到的机会找上门来。
来人是区工业技术发展服务公司李指导员带来的,一位西装革履、头髮梳得一丝不苟的中年男人,姓孙,是刚在蛇口工业区落户的一家港资精密仪器公司的中方副经理。
“谢主任,陈师傅,这位是孙经理。他们公司刚从美国引进了一批新型的工业测控仪器,附带的技术文档和操作手册全是英文的,厚厚几大本。”李指导员介绍道,“厂里的技术员英语不过关,看得一头雾水。孙经理听说我们『华燁』技术力量强,懂外语的人才也有,就想问问,能不能帮个忙,把这些资料翻译成中文,最好还能给技术员做个简单培训。”
孙经理扶了扶金丝眼镜,语气客气但带著点焦虑:“谢主任,这批设备下周就要安装调试,时间很紧。我们找过专业的翻译公司,但他们不懂技术,译出来的东西词不达意,根本没法用。李指导说你们这里都是技术专家,谢主任还是北京大厂实验室的负责人,见多识广。务必请帮帮忙,报酬方面好商量。”
谢明华心中一动。这不仅仅是一笔翻译生意,更是接触先进设备技术细节、拓展高端人脉的绝佳机会。他面上不显,沉吟道:“孙经理,技术文档翻译確实需要既懂外语又懂专业。我们这边可以试试,但需要先看看资料的难度和数量,也要了解贵公司的具体需求。”
孙经理立刻从公文包里拿出几份复印件,都是典型的英文技术手册片段,图文並茂,充斥著专业术语和复杂电路图。
张维民凑过来一看,眼睛就亮了:“这是ti的tms320系列信號处理器?还有这些模擬前端电路……很先进啊!”
谢明华快速瀏览,內容涉及模擬信號调理、数据採集、数位讯號处理初步应用,正是当前国內急需又难以获取的知识。他心中有了底。
“资料专业性强,时间也紧。”谢明华放下复印件,“我们可以接。但翻译不是逐字逐句,而是要结合技术背景,转化成国內工程师能理解、能操作的表述。可能还需要对某些原理图进行註解和简化说明。”
“对对对!要的就是这个效果!”孙经理连连点头,“谢主任是明白人!只要能帮我们的技术员儘快上手,怎么译都行!”
“报酬方面……”
“按页计费,每页八十元人民幣。如果后续培训效果满意,另有酬谢。”孙经理报价乾脆。这个价格在当时堪称优厚。
谢明华与陈生、张维民交换了一下眼神,点了点头:“好。我们组织人手,儘快开始。请孙经理把全套资料复印件送来,並安排一位熟悉设备的技术员配合,隨时沟通。”
孙经理大喜,当即留下部分资料和定金,约定第二天送来全部文档。
送走孙经理和李指导员,服务部里气氛活跃起来。张维民摩拳擦掌:“谢主任,这些资料太有用了!很多设计思路和器件应用都是我们没见过的!”
本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)