返回第245章 243.叶柯同志,欢迎回家!  华娱从雪姨开始首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

最新网址:m.92yanqing.net

第245章 243.叶柯同志,欢迎回家!

当洛杉磯柯达剧院的金色幕布落下时,《寄生虫》斩获奥斯卡最佳导演、最佳外语片两项大奖的消息,正以光速跨越太平洋。

彼时的国內,时针指向凌晨四点,大多数人还沉浸在睡梦中,但影视圈的从业者、资深影迷以及无数关注中国电影走向的人,早已守在电脑屏幕前。

通过海外媒体的文字直播、论坛实时搬运,屏住呼吸等待著最终结果。

当颁奖嘉宾念出“yeke”和“parasite,china”的间,豆瓣电影《寄生虫》的討论区如同被投入巨石的湖泊,瞬间炸开了锅。

短短三分钟內,新增留言突破五千条,伺服器因访问量激增陷入短暂卡顿,页面加载的圆圈转了又转,却挡不住网友们喷涌的激动。

“臥槽!中了!真的中了!”

“这应该是中国导演第一个奥斯卡最佳导演!歷史性时刻!”

“《寄生虫》牛逼!叶柯牛逼!”

类似的吶喊式留言刷屏,不少网友甚至晒出自己握著拳头、眼眶泛红的照片,记录下这份跨越时差的狂喜。

资深影评人程松几乎在结果公布的同时,就发布了一条微博:“人文力量战胜了技术奇观,叶柯的获奖证明,扎根现实的故事能跨越文化边界。

没有刻意的东方符號堆砌,没有迎合西方审美的刻意討好,只用最真实的敘事、最深刻的人性洞察,就让世界看到了中国电影的力量。”

这条带著专业洞察又饱含情感的评论,在半小时內转发破万,点讚量飆升至五万+

成为行业內对此次获奖的標誌性註解。

导演王晓帅、演员姚辰等业內人士纷纷转发评论。

王晓帅更是留言:“这一步,我们等了太多年,叶柯把国內电影的天花板又抬高了一截。”

天亮后,这份热度从专业圈层彻底扩散至大眾视野。

#中国导演奥斯卡首封#

#寄生虫双奖封神#

#叶柯奥斯卡歷史性突破#

三个话题接连登上微博热搜榜,其中主话题#中国导演奥斯卡首封#的阅读量在单日就突破8亿,討论量超过300万。

不同於后来某些国际奖项因审美差异引发的舆论分歧,此次討论呈现出罕见的一致性热潮。

无论是资深影迷、普通观眾,还是此前对《寄生虫》一无所知的路人,都被这份为国爭光的荣誉感染。

网友们自发整理出叶柯的创作履歷,从早期的作品到《寄生虫》的冲奥之路,做成图文长帖在社交平台广泛传播。

有人將《寄生虫》与《红高梁》《霸王別姬》《臥虎藏龙》等中国影史经典並置,製作成“中国电影海外获奖timeline”。

感慨,从张艺某、李按到叶柯,新一代导演终於接过了文化出海的接力棒。

还有人翻出叶柯此前接受採访时的发言,“好电影没有国界,好故事能被所有人读懂”,如今再看,字字句句都成了现实的註脚。

传统媒体的反应则更为审慎而庄重,既没有过度煽情,也没有忽视这一事件的行业意义。

央妈新闻在3月8日的午间播报中,特意用三分钟时长回顾了《寄生虫》的冲奥歷程,从坎城电影节的惊艷亮相,到北美点映的口碑发酵,再到奥斯卡颁奖礼的最终登顶,画面穿插著影片的经典片段和叶柯领奖时的高光时刻。

主播在播报中特別提及:“这部影片没有炫技的特效,没有宏大的敘事,却以小见大,通过一个普通家庭的命运,折射出全球共通的社会命题,这种以真实动人、以深刻立足的创作方式,值得所有文艺工作者借鑑。”

这些报导既避免了娱乐化解读带来的浮躁,又清晰传递了对这一文化事件的肯定,让叶柯的获奖从娱乐圈盛事上升为文化领域的標誌性突破。

影视行业內部的响应则更为迅速直接,几乎在获奖消息確认的当天,各大影视公司就启动了应对动作。

张艺某通过工作室发表了一份言辞恳切的声明:“二十年前,《红高梁》在柏林电影节获奖,让世界第一次真正意义上看见中国电影。

二十年后,叶柯用奥斯卡双奖的成绩,让这份视野得以延续並拓展——”

陈鎧歌正在魔都筹备当年的国际电影节,在筹备会上被问及对叶柯获奖的看法时,他坦言:“《寄生虫》的敘事智慧值得所有同行学习,它证明好故事无需刻意迎合西方审美,只要把自己想表达的东西讲透彻、讲真诚,自然能引发共鸣。”

华宜、博钠、光线等头部影视公司当天便紧急召开內部会议,调整2010年的项目规划。

华宜兄弟宣布,將原定的三部古装商业大片预算缩减,转而增加两部现实题材影片的投入。

博纳影业则成立了国际合作部,专门对接海外发行渠道,计划將旗下两部聚焦现实议题的影片送往国际电影节——

3月12日,叶柯搭乘的国航ca984航班降落在首都国际机场t3航站楼。

与后来某些流量明星归国时动輒引发机场拥堵的喧囂场面不同,此次迎接仪式兼顾了荣誉彰显与务实作风。

没有组织粉丝大规模聚集,也没有铺设冗长的红毯,只有电影局局长、电影协会副主席,以及《寄生虫》出品方中影集团的负责人等十余人到场迎接。

航站楼国际到达出口处,没有华丽的鲜花拱门,只有一条简单的红色欢迎横幅,上面写著“祝贺叶柯导演荣获奥斯卡大奖,为中国电影爭光”,显得低调而庄重。

当叶柯身著一身深色休閒西装,怀抱两座小金人,在隨行人员的陪同下走出海关通道时。

等候在一旁的记者立刻举起相机,快门声整齐响起,却没有过分拥挤的骚动。

“叶柯同志,欢迎回家!”

电影局局长率先走上前,紧紧握住他的手,自光落在他怀里的小金人上,语气激动又郑重,“这两座小金人,不仅仅是你的荣誉,更承载著整个中国电影行业的期待,你为中国电影立了大功!”

这番话语被现场隨行的《中国电影报》记者完整记录,次日便登上了报纸的头版头条,標题醒目—《两座小金人,一份家国责》。

叶柯微微鞠躬,语气谦逊:“谢谢各位的迎接。

这个奖不是我一个人的,是整个《寄生虫》团队的功劳,也是国家支持、观眾认可的结果。

获奖是起点而非终点,接下来要做的,还是把更多精力放回创作上,拍出更好的作品。”

他面对镜头时,没有刻意摆拍,只是自然的抱著奖盃,眼神平静而坚定,没有丝毫张扬。

简短的採访结束后,叶柯便与迎接人员一同乘车离开,没有安排签名、合影环节,甚至没有接受现场媒体的追问。

这种低调作风很快在网络上引发好评,有网友在微博留言:“这才是真正的艺术家,把光环留在作品里,把姿態放回到创作中,对比那些拿个小奖就恨不得铺十里红毯的人,格局高下立判。”

这条评论获得了数万点讚,成为网友对叶柯此次归国亮相的主流评价。

从机场前往市区的途中,细微之处可见整个行业对这份荣誉的敬意。

机场高速沿线的gg牌上,原本循环播放的商业gg,临时替换成了“祝贺叶柯导演奥斯卡折桂”的公益海报。

隨后总局在首都举办了一场小型座谈会,而非铺张的盛大表彰会。

会议的点选在广电总局的会议室,没有邀请过多媒体,到场的都是李按、冯小缸、顾常卫等影视界前辈,以及中影、华宜、博钠等头部影视公司的负责人,还有叶柯的滕蔓由温情代替出席。

还有部分青年导演代表,叶柯自然也在其中,整体规模控制在三十人以內,氛围务实而真诚。

座谈会的主题围绕,中国电影的国际化路径展开。

局长首先发言,肯定了《寄生虫》获奖的行业意义:“叶柯的成功不是偶然,而是內地电影產业多年积累、厚积薄发的结果。

我们要总结《寄生虫》的创作和发行经验,为更多国產影片走出去提供借鑑,但同时也要警惕相同化,每个导演都有自己的风格,每个故事都有自己的灵魂,不能盲目跟风。”

李按作为海外华人导演的代表,分享了自己的经验:“当年《臥虎藏龙》获奖,很多人问我是不是迎合了西方审美,其实我只是拍了一个我相信的东方故事。

叶柯现在面临的处境和我当年很像,荣誉带来的不仅是机会,还有压力,最重要的是保持初心,不被外界的声音干扰。”

他转头看向叶柯,笑著补充道,“你还年轻,未来的路还很长,不要被奥斯卡导演的標籤绑住手脚,想拍什么就拍什么。”

冯小缸则从市场角度提出了看法:“《寄生虫》的成功证明,现实题材也能做出大格局、大影响。

以前我们总觉得,只有古装大片、特效大片才能走向国际,现在看来,只要故事有深度、有共鸣,小切口也能做出大文章。

接下来我们可以多尝试一些现实题材的国际合作,把中国的故事用更国际化的语言讲出去。”

叶柯在发言中没有过多谈论自己的荣誉,而是重点分享了《寄生虫》的海外发行经验:“我们在海外发行时,没有刻意强调中国电影的標籤,而是把它当作一部关於人类共同困境的电影来推广。

每个国家的观眾都能从影片中看到自己身边的影子,这就是共鸣的基础。

所以我觉得,中国电影走出去,不是要让中国故事迁就世界,而是要找到中国故事里的人类共鸣点,让世界读懂我们的表达。”

他的发言得到了在场眾人的认可,顾常卫点头称讚:“说得很对,共鸣才是跨越文化的桥樑,刻意討好只会適得其反。”

会议最后,总局宣布了两项决定:一是將《寄生虫》纳入优秀国產影片海外推广计划,加大在海外的宣发力度,让更多国家和的区的观眾看到这部作品。

隨后就是设立现实题材国际创作专项基金,每年投入5亿元,扶持具有国际视野的现实题材影片创作,叶柯被聘为基金顾问,负责青年导演项目的指导。

座谈会结束后,一场小型庆功宴在电影资料馆附近的一家私房菜馆举行。

本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页